SEELANGS Digest - 19-20 May 2010 (#2010-185)

STEPHEN PEARL sbpearl1 at VERIZON.NET
Wed May 26 21:05:34 UTC 2010


The point of my comment on Monday, 24th. May  must have got lost in the wash, or perhaps it was worded too obliquely. 
 
What astounded me was the idea that no particular translator, but any translator, anywhere or at an any time, or between any two languages, should be commended - let alone extolled - for simply performing the basic function of "translation", namely working from, or basing the finshed product on, the text of the original. It would be like commending a [medical] doctor for actually taking the trouble to examine the patient before producing a diagnosis.
 
                   Stephen Pearl

--- On Wed, 5/26/10, SEELANGS automatic digest system <LISTSERV at bama.ua.edu> wrote:


From: SEELANGS automatic digest system <LISTSERV at bama.ua.edu>
Subject: SEELANGS Digest - 25 May 2010 (#2010-185)
To: SEELANGS at bama.ua.edu
Date: Wednesday, May 26, 2010, 1:00 AM


-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list