Czech translation help
Miriam
miriam at LING.ROCHESTER.EDU
Wed Nov 17 23:07:11 UTC 2010
Subject: [SEELANGS] Czech traslation help
1) Svět ztrácí kotvu a začíná chaos, protože k mání není žádná náhradní.
"Mánie" means 'mania, obsession,' but I'm not sure how to phrase the k
mání here. Perhaps "...,because to everyone's frustration, there is no
substitute [anchor]." Any suggestions?
mit k mani - to have to one's disposal, or simply - to have, NOT "manie"
2) Řeči o volném obchodu se dobře poslouchají na konferencích, voliči si
ale na politicích obranu národních šampionů a pracovních míst vynutí.
"National champions" doubtless refers to large companies like GM and
Chrysler in the U.S., or let's say, Volvo and IKEA in Sweden. I'm trying
to find a more common way of expressing the idea in English. Maybe
"national powerhouses"?
i'd be certainly ok with 'national powerhouses'
all the best
Miriam Margala
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list