Czech translation help

Miriam miriam at LING.ROCHESTER.EDU
Wed Nov 17 23:07:11 UTC 2010


Subject: [SEELANGS] Czech traslation help



1) Svět ztrácí kotvu a začíná chaos, protože k mání není žádná náhradní. 
"Mánie" means 'mania, obsession,' but I'm not sure how to phrase the k 
mání here. Perhaps "...,because to everyone's frustration, there is no 
substitute [anchor]." Any suggestions?

mit k mani - to have to one's disposal, or simply - to have, NOT "manie"




2) Řeči o volném obchodu se dobře poslouchají na konferencích, voliči si 
ale na politicích obranu národních šampionů a pracovních míst vynutí. 
"National champions" doubtless refers to large companies like GM and 
Chrysler in the U.S., or let's say, Volvo and IKEA in Sweden. I'm trying 
to find a more common way of expressing the idea in English. Maybe 
"national powerhouses"?

i'd be certainly ok with 'national powerhouses'

all the best
Miriam Margala

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list