In praise of linguistic innovation

R. M. Cleminson rmcleminson at POST.SK
Fri Oct 8 11:38:17 UTC 2010


The analysis день рождения > деньрожение is undoubtedly correct, and is confirmed by such locutions as до / помимо / по поводу / ждут моего день рождения, к / посвящен моему день рождению, с / перед / это было моим день рождением, etc. (interestingly always written отдельно, though no doubt pronounced слитно).  As to whether this is now the conversational norm, I asked a young native speaker (who has lived all her life in Moscow), and she said:

Что касается вашего вопроса про "день рождения" скажу
сразу, что не слышала о том, что сейчас официально принято
говорить "мое день рождения". Да, здесь действительно очень
многие говорят "мое день рождения", но, как мне кажется,
что среди образованных людей это скорее происходидит
автоматически, ибо сочетание "мой день рождения"
запоминается целиком с детства и окончание "рожденИЯ"
автоматически тянет за собой букву "й". А в целом, люди
часто поправляют друг друга в разговорах.

It would therefore seem that the original informant was exaggerating when she claimed that it was universal (perhaps in her own тусовка, but not more generally).  What is also interesting is that my informant confirms (independently, since I didn't ask her about this) that the phenomenon is due to the perception of день рождения as a single lexeme in early childhood.  It is certainly a motivation, and it would be strengthened if we could confirm that this development is confined to this expression.  Is there any evidence for it elsewhere?  How about точка зрения, for example?

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list