Teffi - Skazochka - a leshii in a French forest

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Sat Sep 4 20:41:13 UTC 2010


Dear all,

This is a story from the early 1920s. Grisha, a Russian émigré boy, has got
lost in a French forest.  He goes to sleep, then encounters what seems to be
a leshii.

Пригляделся Гриша - человечек сидит.
    Странный такой – голенький.  [...]  Волосы надо лбом двумя мохрами
взбиты, губы толстые.  Смотрит на Гришу и так весь от смеха внутри себя
дрожит.  Видеть невозможно, до того самому смешно делается.  У Гриши так в
горле и защекотало и ноги задрыгали.
    А человечек, не сводя с Гриши глаз, вдруг прижал к губам маленькую
зеленую дудочку.

I am totally confused by this sentence: “Videt’ nevozmozhno, do togo samomu
smeshno delaetsya.”  WHO can’t see WHAT?  Does the “samomu” refer to Grisha
or to the leshii?  I imagine it refers to Grisha.  If so, how should I
understand the next sentence?  Are the tickling in Grisha’s throat and his
twitching legs intended as indications of him getting into a hysterical
state?

Also: the leshii’s hair is sticking up from his forehead, yes?  In two
tufts?

Thanks, as always!

R.

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list