Teffi - Skazochka - a leshii in a French forest
Robert Chandler
kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Sat Sep 4 20:41:13 UTC 2010
Dear all,
This is a story from the early 1920s. Grisha, a Russian émigré boy, has got
lost in a French forest. He goes to sleep, then encounters what seems to be
a leshii.
Пригляделся Гриша - человечек сидит.
Странный такой – голенький. [...] Волосы надо лбом двумя мохрами
взбиты, губы толстые. Смотрит на Гришу и так весь от смеха внутри себя
дрожит. Видеть невозможно, до того самому смешно делается. У Гриши так в
горле и защекотало и ноги задрыгали.
А человечек, не сводя с Гриши глаз, вдруг прижал к губам маленькую
зеленую дудочку.
I am totally confused by this sentence: “Videt’ nevozmozhno, do togo samomu
smeshno delaetsya.” WHO can’t see WHAT? Does the “samomu” refer to Grisha
or to the leshii? I imagine it refers to Grisha. If so, how should I
understand the next sentence? Are the tickling in Grisha’s throat and his
twitching legs intended as indications of him getting into a hysterical
state?
Also: the leshii’s hair is sticking up from his forehead, yes? In two
tufts?
Thanks, as always!
R.
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list