Stravinsky text translation question
Laura Goering
lgoering at CARLETON.EDU
Tue Jan 18 20:52:53 UTC 2011
Dear Seelangers,
A colleague in the music department asked me to translate this line from Stravinsky's «Свадебка». The meaning is clear, but I'm having trouble coming up with an English equivalent for ухать:
Пречистая Мать, ходи, ходи к нам ухать, свахе помогать кудри расчесать.
Reply off-list, please: lgoering at carleton.edu.
Thank you!
--
Laura Goering
Professor of Russian
Department of German and Russian
Carleton College
Northfield, MN 55057
(507) 222-4125
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list