Stravinsky text translation question

Laura Goering lgoering at CARLETON.EDU
Tue Jan 18 20:52:53 UTC 2011


Dear Seelangers, 

A colleague in the music department asked me to translate this line from Stravinsky's «Свадебка». The meaning is clear, but I'm having trouble coming up with an English equivalent for ухать: 

Пречистая Мать, ходи, ходи к нам ухать, свахе помогать кудри расчесать. 

Reply off-list, please: lgoering at carleton.edu. 

Thank you! 

-- 
Laura Goering 
Professor of Russian 
Department of German and Russian 
Carleton College 
Northfield, MN 55057 
(507) 222-4125 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list