Пречистая мать, х оди к нам у-хать.
Laura Goering
lgoering at CARLETON.EDU
Thu Jan 20 16:38:12 UTC 2011
Dear Seelangers,
I apologize for relaunching a translation query I posted under another subject line, but now that I have received four drastically different answers, I'm not sure what to think.
The sentence in question is from Stravinsky's Свадебка in the scene «у жениха».
The line reads: Пречистая Мать, ходи, ходи к нам ухать, свахе помогать кудри расчесать.
The copy I have reads у хать as if it were two words, but it crosses a bar line so it is hard to tell if a hyphen is missing.
So far I have gotten the following answers to my question about how to translate у хать:
1) it is a south Slavic variant for в хату
2) it is the verb ухать and means something along the lines of making noise while engaging in some kind of task (as in эй, ухнем)
3) it is a misprint for ехать
4) it can be translated "wooing" or "come courting."
Thank you very much to those who replied on and off list. Would anyone else like to weigh in and dispel my confusion?
--
Laura Goering
Professor of Russian
Department of German and Russian
Carleton College
Northfield, MN 55057
(507) 222-4125
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list