Help with three Slovak songs

Martin Votruba votruba+slangs at PITT.EDU
Thu Nov 10 15:16:15 UTC 2011


What they gave you was hardly a translation, Francoise. Kytlic~ka is rather an obsolete word for a skirt, I'm not sure about neobranclovala. The rest is below.


Rada pila, rada jedla -- She liked to drink, she liked to eat,
Rada tancovala, -- she liked to dance,
Ani si len tú kytličku neobranclovala, -- she did not even hem(?) her skirt,

Nedala si štyri groše -- you didn't give (pay) 4 groschen
Ako som ja dala, -- the way I did   
Žeby si ty tancovala, -- for you to dance,
A ja žeby stála. -- and for me to stand/remain standing.


Na holi, na holi, -- On a bald mountain, on a bald mountain,
Na tej širočine -- a wide one/in the vastness,   
Ved’ som sa vyspala -- I indeed slept
Ako na perine. -- like on a feather tick/featherbed.   

Už sme pohrabaly, -- We're done raking,
Čo budeme robit’? -- what are we going to do?
S vŕšku do doliny -- From the hill/down the hill to the valley
Budeme sa vodit’. -- we'll walk together/hand in hand.   


Gajdujte, gajdence,  -- Play, bagpipes,
Pôjdeme k frajerce! -- we'll go to our beloved(s)!
Ej, gajdujte vesele, -- Oh, play joyfully,
Ej, že pôjdeme smele! -- oh, so that we go bravely.

Zagajduj gajdoše! -- Play, bagpiper!
Ešte mám dva groše: -- I have 2 more groschen:
Ej, jedon gajdošovi, -- oh, one for the bagpiper,
A druhý krčmárovi. --  and the other one for the tavern keeper.

    
To bola kozička, -- That was a goat   
Čo predok vodila, -- that would always be in the front/lead the herd
Ej, ale už nebude, -- but it won't any more,
Ej nôžky si zlomila. -- oh, it broke its legs.


Martin

votruba "at" pitt "dot" edu

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list