Teffi - "Rasputin"

Alina Israeli aisrael at AMERICAN.EDU
Sat Jul 20 16:13:05 UTC 2013


In the US we call эркер a bay-window.

On Jul 20, 2013, at 10:27 AM, William Ryan wrote:

> As an alumnus of Oriel College Oxford who once compiled an English- 
> Russian dictionary, and wrestled with this word, I can confirm that  
> окно-фонарь can indeed be an oriel window, i.e. a multi  
> (usually three) facetted window projecting out from a wall, but is  
> more usually a "lantern window" i.e. a kind of skylight. Dal's  
> dictionary description (Фонарь, фонарик, выступ в  
> здании на весу, башенка с окнами,  
> привешенная к стене) is not entirely clear, and he  
> does not list the more specific word for an oriel window  
> "эркер", which is what I settled for in my dictionary.
> I suggest that that the "mirror" bit is perhaps because the scene in  
> the street is being seen as a kind of reflected panorama in a multi- 
> sided window opposite the viewer, although the preposition через  
> might argue against that.
>
> Will Ryan
>

Alina Israeli
Associate Professor of Russian
WLC, American University
4400 Massachusetts Ave.
Washington DC 20016
(202) 885-2387 	fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu






-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130720/836a9c08/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list