Teffi - "Rasputin"
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Sat Jul 20 16:13:05 UTC 2013
In the US we call эркер a bay-window.
On Jul 20, 2013, at 10:27 AM, William Ryan wrote:
> As an alumnus of Oriel College Oxford who once compiled an English-
> Russian dictionary, and wrestled with this word, I can confirm that
> окно-фонарь can indeed be an oriel window, i.e. a multi
> (usually three) facetted window projecting out from a wall, but is
> more usually a "lantern window" i.e. a kind of skylight. Dal's
> dictionary description (Фонарь, фонарик, выступ в
> здании на весу, башенка с окнами,
> привешенная к стене) is not entirely clear, and he
> does not list the more specific word for an oriel window
> "эркер", which is what I settled for in my dictionary.
> I suggest that that the "mirror" bit is perhaps because the scene in
> the street is being seen as a kind of reflected panorama in a multi-
> sided window opposite the viewer, although the preposition через
> might argue against that.
>
> Will Ryan
>
Alina Israeli
Associate Professor of Russian
WLC, American University
4400 Massachusetts Ave.
Washington DC 20016
(202) 885-2387 fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130720/836a9c08/attachment.html>
More information about the SEELANG
mailing list