Kum
Amelia Glaser
amelia.glaser at GMAIL.COM
Sat Jul 27 00:08:52 UTC 2013
Re. "Kum"
Interesting discussion. It depends on the context, but I've used "chum" and "kin".
Best,
Amelia
>
> Thank you to everyone who has replied so far!
>
> I already understand what 'kum' means, thanks to a wealth of online dictionaries, but I wonder if anyone can help with a suggestion (or an existing example) of how to translate it into English as a single word or a snappy phrase? 'Buddy' alas won't work with my early 20th-century context, and 'co-god-parent' is hardly feasible, albeit quite literal.
>
> Best wishes,
>
> Muireann
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list