Kum

Amelia Glaser amelia.glaser at GMAIL.COM
Sat Jul 27 00:08:52 UTC 2013


Re. "Kum"

Interesting discussion. It depends on the context, but I've used "chum" and "kin".

Best,
Amelia

 
> 
> Thank you to everyone who has replied so far!
> 
> I already understand what 'kum' means, thanks to a wealth of online dictionaries, but I wonder if anyone can help with a suggestion (or an existing example) of how to translate it into English as a single word or a snappy phrase? 'Buddy' alas won't work with my early 20th-century context, and 'co-god-parent' is hardly feasible, albeit quite literal.
> 
> Best wishes,
> 
> Muireann

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list