Lakota help?

David Kaufman dvklinguist2003 at yahoo.com
Thu Mar 5 23:13:22 UTC 2009


Thanks, Jonathan.

--- On Thu, 3/5/09, Jonathan Holmes <okibjonathan at yahoo.com> wrote:

From: Jonathan Holmes <okibjonathan at yahoo.com>
Subject: Re: Lakota help?
To: dvklinguist2003 at yahoo.com
Cc: "Siouan List" <siouan at lists.Colorado.EDU>
Date: Thursday, March 5, 2009, 2:55 PM







toksa = "later"
ake = "again"
waun = "I am"
kte = indicates "future"
 
 






























 
 
"If you love your freedom, thank a Vet."

--- On Wed, 3/4/09, David Kaufman <dvklinguist2003 at yahoo.com> wrote:

From: David Kaufman <dvklinguist2003 at yahoo.com>
Subject: Lakota help?
To: "Siouan List" <siouan at lists.Colorado.EDU>
Date: Wednesday, March 4, 2009, 2:15 PM






Hi all,

A friend of mine just sent me a phrase she got out of a magazine supposedly in Lakota: Doska Ake Waunkte, for goodbye, although she says it actually translates to: "I will see you again on earth or in the spirit world".  I'm interested in the word Waunkte, which I could not find either in my Dakota dictionary or in the online AISRI dictionary for Lakota; it looks like it may have something to do with 'spirit'?  I'm thinking this may be cognate with Biloxi maNkde, as in Kuti MaNkde 'god' - 'Spirit Above' ?  Anyone have a translation for Lakota 'waunkte' that may prove or disprove this theory?

Dave





      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20090305/3be93003/attachment.html>


More information about the Siouan mailing list