SL and other codes: in passing: Russian

Dan Parvaz dparvaz at gmail.com
Wed Sep 5 16:58:45 UTC 2007


Hm. And Arabic "Namsa" means Austria. But doesn't the original point remain?
Namely, that No one is bound by the internal name for a
language/country/whatever. Using the autochthonous sign for a country seems
to be an American -- and specifically, a Gallaudetian -- PC obsession.

-Dan.

On 9/5/07, Helle Lohmann <helle.lohmann at yahoo.de> wrote:
>
> Hi,
>
> don´t want to steal your time, but Mark says
>
> >>> If I read a Russian paper on spoken languages, I would have no right
> to complain that (transliterated) "nemeckii" doesn't resemble the English
> word "Hungarian"
>
> Well, my Russian used to be better some years ago, but does "nemeckii" not
> mean "German"? Interestingly, literally / etymologically "ne"-"meckii" means
> "those who don´t / cannot speak (spoken language)". At least that´s what I
> remember to be teached.
>
>
> Impressed,
> Helle Lohmannb
>
>
> *"Mark A. Mandel" <mamandel at ldc.upenn.edu>* schrieb:
>
> "Lorraine Leeson" wrote:
>
> >But why do the acronyms need to be transparent?? This doesn't seem to
> >be a necessary condition of naming!
>
> As someone else has said, codes are codes and don't need to be memorable.
> But there's a reason that, say, my university ID has a name form
> (mamandel)
> as well as a number. If you're reading a comparative paper on, say,
> namesign
> forms in SLs around the world, do you want to have to keep a cheat sheet
> handy to know which one each code refers to? I don't.
>
> And as for the other complaint, that these terms are English-based: We are
>
> writing here in English. If I read a Russian paper on spoken languages, I
> would have no right to complain that (transliterated) "nemeckii" doesn't
> resemble the English word "Hungarian" -- or, for that matter, the
> Hungarian
> word "Magyar" (acute accent on the 2nd "a"). Codes are not language-based,
>
> but names and abbreviations are. It would not be unfair for
> English-language
> abbreviations (NOT codes!) for SLs to be English-based.
>
> But it would be polite for writers to introduce the abbreviations on first
>
> use in a paper, as is typically done in biomedical text with abbreviations
>
> for genes, proteins, diseases, and so on.
>
> m a m
> _______________________________________________
> SLLING-L mailing list
> SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
>
>
>  ------------------------------
> Die etwas anderen Infos rund um das Thema Reisen. *BE A BETTER
> WELTENBUMMLER!*<http://de.rd.yahoo.com/evt=48734/*http://de.promotions.yahoo.com/clever/be-a-better/weltenbummler.html>
>
>
> _______________________________________________
> SLLING-L mailing list
> SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/slling-l/attachments/20070905/ba7f2cc0/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
SLLING-L mailing list
SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l


More information about the Slling-l mailing list