[sw-l] Translation requested in ASL...

Charles Butler chazzer3332000 at YAHOO.COM
Tue Mar 15 20:07:55 UTC 2005


Ye watchers and ye holy ones, bright seraphs, cherubim, and thrones,
Raise the glad strain, alleluia.

Cry out dominions, princedoms, powers, virtiues, archangels, angel choirs.
Alleluia.


Ye        guarding           and      holy             people,


Bright                    serpent                  lioin                      angels



Give             happy    music      praise    God



Shout           kings,                    princes,            powers,                goodness




Better                                             angels




                      angel                         song



Praise God









Trevor Jenkins <trevor.jenkins at SUNEIDESIS.COM> wrote:
On Tue, 15 Mar 2005, Sandy Fleming wrote:

> So to continue the discussion, I've never actually seen a genuine BSL
> song being performed along with the English words, only signs in the
> order of the words, regardless of BSL grammar.

I sign songs in church quite regularly; typically once a month
occasionally more frequently.

The problem is whether to do BSL or (what Shane might call) BSL with a
London accent that is with loads of English lip. ;-)

> Are the English words discarded? Is the music discarded? Or is one group
> responsible for English and another for the signed language? Or are
> there people who can sing and sign together even though the word order
> doesn't match?

It depends upon the audience as much as the song. Some want songs in SSE
some want BSL. When you get both groups in front of you it can be very
difficult. My personal style is to sign in BSL and then lip the English
lyrics.

There is a major problem with the English. Although my church doesn't use
hymns very often --- if it means anything to you Matt Redman used to be
our worship director --- we tend to have the latest songs. All very nice
but ... sometimes the original English words can appear meaningless and I
don't just mean in the modern stuff. For example, how many of you have see
an panoply recently; yet it is mentioned in a very popular Victorian hymn.

Regards, Trevor

<>< Re: deemed!


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/sw-l/attachments/20050315/3b9bd238/attachment.htm>


More information about the Sw-l mailing list