FRENCH Translation of SignText Manual posted...
signwriting at MAC.COM
Sat Oct 28 19:08:05 UTC 2006
October 28, 2006
> Stefan Wöhrmann wrote:
> Hi Anny, Valerie and list –
> I looked at the French translation. It is like magic – I can
> understand most of the french writing – that is so much fun!
> Perhaps I can find some time to do a German version – smile.
> What do you think – an extra line – translated by translated by
> Anne-Claude Prelaz Girod should be helpful to give the translator
> the credit??
> Great Job Anne-Claude!!!
> Stefan ;-)
Hello Stefan, Anny, Ingvild and everyone!
It would be great to do a German translation, Stefan. Thank you for
that offer. And as you know, Ingvild Roald also did a Norwegian
translation, which you can also download on this web page:
And you can see in the Norwegian translation, it says that it was
translated into Norwegian by Ingvild Roald, in Norwegian!
Anny never finished the translation into French...that is a partially
finished translation. I asked Anny's permission the other day, to
post what she has anyway, even though it never got finished, because
something is better than nothing!
So of course, Anny, if you can write in French that you are
translator, I will be happy to repost it for you anytime!
Plus, Stefan, you will notice in the Document Properties, that I did
say that Anny was the translator!
So you will get full credit for your translation, Stefan...just say
that you translated it in German in the beginning of the document...
if you want a Word Document to work from, I can send that to
you...you can then go into the Word Document and simply translate
everything into German using the same diagrams..
But one last thing..I am going to be improving the Manual now that we
have new features, so it is always changing and it means that updates
have to be done later to translations as well, unfortunately, but
something is better than nothing for sure!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Sw-l