[Sw-l] Japanese Translation for Signwriting? (Also, an Introduction)

川音リオ rio.kawane at GMAIL.COM
Sun Jan 30 14:43:46 UTC 2022


Uhh... I have never used maillists in my life before, so I hope I'm doing
this right...


So, um, hello to everyone reading this message. I'm 川音リオ@KawaneRio, an
ordinary grammatologist from Virtual Japan.


Before I ask my question for the day, I just wanted to say, to dear Valerie
Sutton,

I Thank you. So much. For your *extraordinary* work on making a complete
writing system for sign languages.
I first found out about your work in a book called *The World's Writing
Systems* by* Peter T. Daniels and William Bright. *Your name was mentioned
just briefly among other inventors of various notations for symbols of
signing, movement, dancing, et cetera. However, the exquisite writing
system that you had illustrated definitely left a reverence toward you
along with this fuzzy sentiment for what could be possible with this. I
tried learning about your system when I was in gradeschool, but I did not
have the resources nor the knowledge to understand everything other than
the fact that such system existed.
But recently, especially around 2021, my life has changed. I was spending
more time on Virtual Reality than Real Life on some days, communicating
with people around the globe as if they were right next to me (it's like
the invention of telephone all over again🤣).

In case you have not heard of Virtual Reality, it's a technology where you
can communicate with others, but in 3D; almost like a video game with lots
of players, except those players are real people and not a random character
made by the game.

The amazing thing about this "Virtual Reality", or VR for short, is that it
allows you to see the hand and head movement of other people in real time!
People Hard of Hearing, or even those who are deaf can play in VR given
that they don't get headaches and eyestrains. However, there is a catch:
most people are limited to just 7 handsigns with the game controllers
available today. One of the most wellknown deaf communities in the Virtual
World, known as *Helping Hands*, has proposed a way for Deaf/HoH users to
communicate by using a special dialect of ASL, limited by just mere 7
handsigns! Thus, VRASL was created; not just by anyone, but by the
community of deaf users and certified teachers of sign languages.

Meanwhile, in Virtual Japan, there is a growing community of deaf/mute
users, also known as 無言勢(mugon-zei). The thing with Japan though is that,
even though there is a massive demand for Japanese Sign Language, also
known as 日本手話(Nihon Shuwa, NS for short) in the growing community, unlike
ASL, there are not many resources! When it comes to VRJSL; well, the
resources are *nonexistent*.

My mission here, as a fellow grammatologist, is to make a free and open
dictionary for Virtual Reality Japanese Sign Language, or VRJSL for short,
available for anyone to view and use for the Virtual World!


Sorry that was a bit longer than I had initially expected. Now, for the
question:

Are there any Japanese or Chinese translations of technical terms used in
SuttonSignWriting? Specifically, I am looking for Japanese
translations of "*Perspective
View*" and "*Top View*", but if there is a comprehensive glossary of
technical terms (especially for each of the handsigns) translated in other
languages already, I would love to know as it would help me *immensely* in
making my dictionary!


Thank you so much for your time reading this rather stilted loft about
myself, but I would honestly appreciate any help on the Japanese
Translation topic.


では〱。



────川音リオ@KawaneRio

________________________________________________


SIGNWRITING LIST INFORMATION

Valerie Sutton
SignWriting List moderator
sutton at signwriting.org

Post Messages to the SignWriting List:
sw-l at listserv.valenciacollege.edu

SignWriting List Archives & Home Page
http://www.signwriting.org/forums/swlist

Join, Leave or Change How You Receive SW List Messages
http://listserv.valenciacollege.edu/cgi-bin/wa?SUBED1=SW-L&A=1
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/sw-l/attachments/20220130/9ee2b9e6/attachment.htm>


More information about the Sw-l mailing list