edewa shoes
GSCole
gscole at ARK.SHIP.EDU
Sun Mar 5 15:11:43 UTC 2000
I've always thought of the spelling as being itowa or iddiwa, but I
can't find either spelling in my meager dictionaries. But, the word may
be rendered as eetowa, meaning 'come here'.
[http://members.bellatlantic.net/~ltchome/words.html]
The shipshio, of course, would be a polite form. A higher ranking
person, speaking to someone of lower rank (or a dog or a child) might
say eetowa. To those of equal or higher rank, it would be
eetowashipsio, or 'please come here'.
To a lower ranking soldier, and with a sense of urgency, a sergeant
would say 'eetowa'. One of the few Korean words that I remember
clearly. I never wrote it down, always used verbal and visual commands.
Note: if, in fact, I was always insulting my soldiers when I used that
command, please correct me. Early on in my visit, I discovered that
some of my men considered it to be a nice little practical joke, to tell
me to use words that would have been rank insults to senior officers,
had I followed their advice. The Army handbooks were almost useless in
giving guidance.
George S. Cole gscole at ark.ship.edu
Shippensburg University
More information about the Ads-l
mailing list