"Douglas G. Wilson" <douglas at NB.NET> writes: >>>>> >Same syllable is difficult. RH gives /'taig l at x/ or so for "taiglach"/"teiglach". <<<<< My grandmother and my mother-in-law always used /ey/, ['tejglax] or maybe ['tejgl at x]. Is RH reliable here, or did someone read transliterated Yiddish as if it were German? -- Mark