Osso bucho correction; "Come as you are" party
Ittaob at AOL.COM
Ittaob at AOL.COM
Wed Oct 3 22:45:07 UTC 2001
In a message dated 10/3/01 5:21:47 PM, Bapopik at aol.com writes:
<< OSSO BUCHO CORRECTION
I knew it.
From Clementine Paddleford's column in the NEW YORK HERALD TRIBUNE, 13
April 1946. pg. 18, col. 5:
READER REPORTERS--Felix, manager of Center City Restaurant, 23 East
Thirty-ninth Street, in a moment of exurberance, declared his restaurant the
only place in the United States where Osso Bucho is served. This, if you
don't know the dish, is a veal knuckle braised in the Milanese manner.
"Felix was making a mighty broad statement," writes C. John Crockett. "I had
Osso Bucho at Roberto's on Forty-sixth Street a couple of weeks ago, and very
good, too." From Sugar Bush Farm, Putney, Vt., Mrs. F. P. Whiting advises:
"Felix evidently doesn't know Osso Bucho has been a specialty of the house of
Barbetta's, West Forty-sixth Street, for nearly forty years." >>
Interesting that all the quoted persons refer to it with the misspelling
"osso bucho." The Italian speliing is "osso buco." (Osso means bone; buco
means hole.) Today, it is universally spelled "osso buco" on menus.
Steve Boatti
More information about the Ads-l
mailing list