Osso bucho correction; "Come as you are" party

Ittaob at AOL.COM Ittaob at AOL.COM
Wed Oct 3 22:45:07 UTC 2001


In a message dated 10/3/01 5:21:47 PM, Bapopik at aol.com writes:

<< OSSO BUCHO CORRECTION


   I knew it.

   From Clementine Paddleford's column in the NEW YORK HERALD TRIBUNE, 13
April 1946. pg. 18, col. 5:


   READER REPORTERS--Felix, manager of Center City Restaurant, 23 East
Thirty-ninth Street, in a moment of exurberance, declared his restaurant the
only place in the United States where Osso Bucho is served.  This, if you
don't know the dish, is a veal knuckle braised in the Milanese manner.
"Felix was making a mighty broad statement," writes C. John Crockett.  "I had
Osso Bucho at Roberto's on Forty-sixth Street a couple of weeks ago, and very
good, too."  From Sugar Bush Farm, Putney, Vt., Mrs. F. P. Whiting advises:
"Felix evidently doesn't know Osso Bucho has been a specialty of the house of
Barbetta's, West Forty-sixth Street, for nearly forty years." >>

Interesting that all the quoted persons refer to it with the misspelling
"osso bucho." The Italian speliing is "osso buco." (Osso means bone; buco
means hole.) Today, it is universally spelled "osso buco" on menus.

Steve Boatti



More information about the Ads-l mailing list