Osso bucho correction; "Come as you are" party

Paul M. Johnson paulzjoh at MTNHOME.COM
Thu Oct 4 10:20:34 UTC 2001


Perhaps I've come late to this thread but there are 19th. century
Italian cookbooks that list Osso Bucho as a recipe, in addition these
books imply that this has been a standard recipe since the 1700's at
least.

Ittaob at AOL.COM wrote:
>
> In a message dated 10/3/01 5:21:47 PM, Bapopik at aol.com writes:
>
> << OSSO BUCHO CORRECTION
>
>    I knew it.
>
>    From Clementine Paddleford's column in the NEW YORK HERALD TRIBUNE, 13
> April 1946. pg. 18, col. 5:
>
>    READER REPORTERS--Felix, manager of Center City Restaurant, 23 East
> Thirty-ninth Street, in a moment of exurberance, declared his restaurant the
> only place in the United States where Osso Bucho is served.  This, if you
> don't know the dish, is a veal knuckle braised in the Milanese manner.
> "Felix was making a mighty broad statement," writes C. John Crockett.  "I had
> Osso Bucho at Roberto's on Forty-sixth Street a couple of weeks ago, and very
> good, too."  From Sugar Bush Farm, Putney, Vt., Mrs. F. P. Whiting advises:
> "Felix evidently doesn't know Osso Bucho has been a specialty of the house of
> Barbetta's, West Forty-sixth Street, for nearly forty years." >>
>
> Interesting that all the quoted persons refer to it with the misspelling
> "osso bucho." The Italian speliing is "osso buco." (Osso means bone; buco
> means hole.) Today, it is universally spelled "osso buco" on menus.
>
> Steve Boatti



More information about the Ads-l mailing list