>The spelling of "Yang guei" works admirably as a transliteration >for the Chinese-challenged. In case anyone's interested, the >Pinyin is "yanggui", the Wade-Giles is "yangkuei", and >the Yale version is "yanggwei". And the Guoin II version is "yang guei", isn't it? [I don't deny that I'm as challenged as the next guy/guei/gui/kuei/gwei/goei. (^_^)] -- Doug Wilson