David Wynn Miller's Language
Billionbridges.com
translation at BILLIONBRIDGES.COM
Sun Oct 14 23:44:19 UTC 2001
The so-called "David-Wynn: Miller" has a very
amusing website (http://www.dwmlawprocedures.com/)
in which he proclaims:
"LAW-CLAIMS FOR THE KNOWLEDGE OF
THE LANGUAGE IS WITH THE LAW-CLAIMS
BY THE MATHEMATICAL-CLAIM FOR THE
EDUCATIONAL-CORRECTION OF ALL LAWS
WITH THE TRUTHFUL-LANGUAGE OF THE
UNITY-STATES OF THE WORLD."
Is he on to something here, or has he crawled a
little bit too far into his own mind? Aside from
the unusual syntax, I don't like his exorbitant use
of punctuation. What's funny for me as a Chinese
translator, though, is that it reads a bit like "Chinglish"
documents I've often had to edit. The nuances behind
the use of "the" is one of the hardest things for Asians
who study English as a foreign language to grasp,
and so they often place it in front of nouns when they
don't need to.
_______________________
Don Rogalski and Toni Kuo
"A Billion Bridges"
Chinese<>English Translation Services
Tel: 905-308-9389
Fax: 801-881-0914 (24 hrs)
Web: www.billionbridges.com
Email: translation at billionbridges.com
----- Original Message -----
From: "Grant Barrett" <gbarrett at WORLDNEWYORK.ORG>
To: <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
Sent: Sunday, October 14, 2001 5:49 PM
Subject: David Wynn Miller's Language
>
http://www.nationalpost.com/news/updates/story.html?f=/news/updates/stories/
> 20011014/national-645024.html
>
> An apparently nonsensical language invented by an American who
> claims it could stop wars and bring consensus to religions is
> showing up in Canadian tax courts these days. People hoping to
> dodge income taxes have recently frustrated judges across the
> Prairies by citing David Wynn Miller's noun-heavy phrases known
> as "In The Truth."
> ...
> Earlier this month, Calgary naturopath Andrew Sereda was jailed
> for contempt of court after addressing a judge in Wynn Miller's
> truth language, which is peppered with odd punctuation.
>
> The judge was not impressed when Sereda, 60, answered him, "With
> the sovereign, hyphen, authority of the Andrew, hyphen, William,
> colon, Sereda is for the stating of the authority of the noun."
>
> --
>
> Grant Barrett
> gbarrett at worldnewyork.org
> Editor, World New York
> http://www.worldnewyork.org/
> New York Loves You Back
More information about the Ads-l
mailing list