Fajita (1971)
Laurence Horn
laurence.horn at YALE.EDU
Mon Oct 22 05:58:34 UTC 2001
No, actually, it is correctly given as "al carbon", i.e.
charcoal-broiled. "al cabron" would be with goat, which is less
common and not relevant to the recipe below. I've encountered "al
carbon" quite often, "al cabron" never.
At 1:31 PM -0400 10/19/01, James di Properzio wrote:
>I think you transposed two letters in the name of the dish. It
>should be: Tacos al Cabron.
>
>-James di Properzio
>
>Bapopik at AOL.COM wrote:
>
>> TEX-MEX COOKBOOK
>> by Sam Huddleston, part owner of Texas
>> (self-published)
> > 1971
>>
> > _TACOS AL CARBON_
>> This is a do-it-yourself procedure. When fajitas are cooked
>>cut into small slices. Hold a fresh tortilla in hand and fill with
>>meat and Alice Taylor's Pica de Gallo. Perfect compliments for
>>this divine composition are frijoles and Spanish rice.
>> This inexpensive dish won't paralyze your food budget. I fed
>>these heavenly viands to a friend of ours. They made him feel so
>>much a man he borrowed my pliars and pulled three of his own teeth.
>> *Norieg is Leonardo's last name.
More information about the Ads-l
mailing list