Vodka & Yurt (1780); Kabitka (1754)
Bapopik at AOL.COM
Bapopik at AOL.COM
Fri Feb 8 01:11:15 UTC 2002
RUSSIA:
OR, A COMPLEAT HISTORICAL ACCOUNT OF THE NATIONS WHICH COMPOSE THAT EMPIRE
by Johann Gottlieb Georgi
London: J. Nichols
1780
I received volume two, but not volume one. I saved it for last, didn't go through it all, and will try to request it again on Saturday. The NYPL's catnyp dates this book "1780-1783."
Pg. 29: The Tartar villages are made up of several small huts, called _yourts_* by the Russians.
*_Yourts_ is a Tartarian word, and in that language signifies simply a habitation; but as they are commonly to mean, its present idea is that of huts and hovels miserably made.
(OED has about the same date--ed.)
Pg. 33: Their tschoureks are cakes, unleavened, and baked upon the hearth....
Pg. 34: ...they are most fond of bisbarmak, or five finger dish....
Pg. 36: ...an intoxicating liquor called by them barbusan, composed of yeast, meal, and hops, which they put by to ferment.
Pg. 115: *Kabak in the Russian language signifies a public house for the common people to drink _vodka_ (a sort of brandy) in.
--------------------------------------------------------
AN HISTORICAL ACCOUNT OF THE BRITISH TRADE OVER THE CASPIAN SEA;
WITH A JOURNAL OF TRAVELS FROM LONDON THROUGH RUSSIA INTO PERSIA, AND BACK AGAIN THROUGH RUSSIA, GERMANY, AND HOLLAND
by James Hanway, Merchant
Dubkin: William Smith and Tichard James
1754
Pg. 107: ...a kind of cherry brandy.*
*The Russians call it Visnosky.
Pg. 302: ...we arrived near the Horda of our friend...who conducted us the next day to his Kabitka.*
*Tent of the nature already described to be in use among the Khalmucks.
Pg. 357: ...the Russians pitched their Tartar Kabitkas*....
*Tents.
(OED has 1798 and 1799 for "kabitka" and "kibitka"--ed.)
Pg. 359: ...quash*....
*A species of small beer, being a second preparation of it boiled up.
More information about the Ads-l
mailing list