LA Times story about infiltration of English words in the Japanese language
Dave Wilton
dave at WILTON.NET
Sat Nov 30 17:30:13 UTC 2002
> are there instances of words 'infiltrating' another language, then
> eventually being spat back out, but now with a different (or
> additional)
> meaning?
One that instantly springs to mind is "anime." It was imported into Japanese
from the English "animation" and spat back out as "anime," denoting a
distinctive Japanese style of animation.
More information about the Ads-l
mailing list