FW: Capocollo (1953)
Joanne M. Despres
jdespres at MERRIAM-WEBSTER.COM
Tue Feb 4 19:19:08 UTC 2003
On 4 Feb 2003, at 5:50, Frank Abate wrote:
> my grandfather (100% Sicilian, born there) ran a
> deli in Detroit, so he used to sell all the food items that are subject to
> this syllable-dropping. I never heard it, from him, from my grandmother
> (also 100% Sicilian, but born here), or from my dad or any other relatives,
> all of whom settled in Detroit or were born there. This leads me to suspect
> that this trend is Neapolitan or mainland S Italy, not Sicilian dialect.
I don't recall any syllable-dropping in "capicollo," "ricotta," "pizza,"
and the like in the speech of my Sicilian-born grandmother or any
other Italian speakers on that side of the family, either. (My
grandfather was also from Sicily, but he died before I was born.)
Another peculiarity of their speech that I haven't heard mentioned
here was the use of an "oo" sound for "o" in some instances. For
example, "nanno" (our word for "grandpa" -- not the standard Italian
"nonno") would be pronounced "NAHnoo." Standard Italian "con"
("with") was pronounced "coo." Did you hear anything like that,
Frank? I can't clearly remember whether "capicollo" would have
been pronounced with a final "oo" sound, but it did definitely end
with a vowel.
Joanne
More information about the Ads-l
mailing list