question

neil neil at TYPOG.CO.UK
Mon Feb 7 10:36:36 UTC 2005


on 4/2/05 11:25 pm, Wilson Gray at wilson.gray at RCN.COM wrote:

> ---------------------- Information from the mail header
> -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       Wilson Gray <wilson.gray at RCN.COM>
> Subject:      Re: question
>
----------------------------------------------------------------------------
--> -
>
> FWIW, I've always considered "not to worry" to be an annoying Briticism.
>
> -Wilson Gray
>
Don't worry - be happy.

-Annoying Britisher




> On Feb 4, 2005, at 4:51 PM, Laurence Horn wrote:
>
>> ---------------------- Information from the mail header
>> -----------------------
>> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Poster:       Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU>
>> Subject:      Fwd: question
>> -----------------------------------------------------------------------
>> --------
>>
>> forwarded from the Yale Rabbi via a colleague,.  Anyone know?
>>
>>
>>
>> larry
>> ==============
>>
>>
>> The Rabbi, Jim Ponet, asks:
>>
>> ... explain if you will the structure "Not to worry."  Does it emulate
>> anything Yiddish.  Then there's "to kill for,"  "to die for."
>>
>> It does follow a Hebrew structure arguable.  But I doubt that origin.
>>
>> --- end forwarded text
>>



More information about the Ads-l mailing list