BULLOCKS - euph/typo/LA pron.?

Dennis R. Preston preston at MSU.EDU
Wed May 4 15:16:23 UTC 2005


I'm waiting for the Polish snack 'bzdura.' Tasty-sounding, eh?

dInIs



>>Snacks with "nonsense" names. A trend? Fiddle-faddle, poppycock. Others?
>>
>>dInIs
>
>I'm awaiting the marketing of "Bullshit".  ("With a name like that,
>it *has* to be good!")
>
>Larry
>
>>
>>
>>>My wife and kids, upon interrogation, said they know of the snack
>>>Poppycock (which I, being totally ignorant of pop culture,  know
>>>nothing of).  But they all knew the 'nonsense' meaning as well.
>>>Fritz
>>>
>>>>>>  stalker at MSU.EDU 05/03/05 07:42PM >>>
>>>Isn't there some kind of popcorn mix or candy named Poppycock?
>>>
>>>Jim
>>>
>>>Laurence Horn writes:
>>>
>>>>
>>>>>   > wuxxmupp2000 at YAHOO.COM 05/03/05 08:48AM >>
>>>>>
>>>>>>  One might cf. "poppycock," app. < Dutch for "dried-up dung," now rare in
>>>>>>  U.S.
>>>>>   >spoken English but otherwise often thought of as old-frashioned,
>>>>>  therefore stuffy, and >therefore virtually SE.
>>>>>
>>>>>  "poppycock" rare in US spoken English?  Poppycock!! Use it all the
>>>>>  time. But then again, maybe I'm the last holdout?
>>>>>  Fritz J
>>>>
>>>>  Plus, isn't "papekak" soft dung/excrement rather than the dried-up
>>>>  variety?  Any Dutch speakers on the list?
>>>>
>>>>  Larry
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>>James C. Stalker
>>>Department of English
>>>Michigan State University



More information about the Ads-l mailing list