BULLOCKS - euph/typo/LA pron.?
Dennis R. Preston
preston at MSU.EDU
Wed May 4 15:16:23 UTC 2005
I'm waiting for the Polish snack 'bzdura.' Tasty-sounding, eh?
dInIs
>>Snacks with "nonsense" names. A trend? Fiddle-faddle, poppycock. Others?
>>
>>dInIs
>
>I'm awaiting the marketing of "Bullshit". ("With a name like that,
>it *has* to be good!")
>
>Larry
>
>>
>>
>>>My wife and kids, upon interrogation, said they know of the snack
>>>Poppycock (which I, being totally ignorant of pop culture, know
>>>nothing of). But they all knew the 'nonsense' meaning as well.
>>>Fritz
>>>
>>>>>> stalker at MSU.EDU 05/03/05 07:42PM >>>
>>>Isn't there some kind of popcorn mix or candy named Poppycock?
>>>
>>>Jim
>>>
>>>Laurence Horn writes:
>>>
>>>>
>>>>> > wuxxmupp2000 at YAHOO.COM 05/03/05 08:48AM >>
>>>>>
>>>>>> One might cf. "poppycock," app. < Dutch for "dried-up dung," now rare in
>>>>>> U.S.
>>>>> >spoken English but otherwise often thought of as old-frashioned,
>>>>> therefore stuffy, and >therefore virtually SE.
>>>>>
>>>>> "poppycock" rare in US spoken English? Poppycock!! Use it all the
>>>>> time. But then again, maybe I'm the last holdout?
>>>>> Fritz J
>>>>
>>>> Plus, isn't "papekak" soft dung/excrement rather than the dried-up
>>>> variety? Any Dutch speakers on the list?
>>>>
>>>> Larry
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>>James C. Stalker
>>>Department of English
>>>Michigan State University
More information about the Ads-l
mailing list