Hawaiianisms; righteous
sagehen
sagehen at WESTELCOM.COM
Sat Jan 14 23:57:53 UTC 2006
Alice Faber writes;
>How about Salisbury steak? Was that just a Swansens TV Dinner name for this?
~~~~~~~~~~~~~~
Don't know when the Swanson's product was introduced, but "Salisbury steak"
was a regular menu item on the little hole-in-the-wall greasy spoon on
Telegraph Ave ( Berkeley CA) where I ate lunch nearly every day in 1952-3.
It was almost like cube steak in its texture, though I'm pretty sure it was
just hamburger transmogrified into shoe leather. It usually had a dollop of
flour gravy served with it.
A. Murie
>Jonathan Lighter wrote:
>> I don't believe I ever encountered these specific forms in NYC. If a
>>restaurant, for example, offered the patty on a plate w/o the bun, with
>>side orders of vegetables, the item was called "chopped steak" or
>>"chopped beefsteak."
>>
>> Butchers used these terms as well.
>>
>> JL
>>
>> Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM> wrote:
>> ---------------------- Information from the mail header
>>-----------------------
>> Sender: American Dialect Society
>> Poster: Wilson Gray
>> Subject: Re: Hawaiianisms; righteous
>>
>>-------------------------------------------------------------------------------
>>>>
>> In what part(s) of the country is either "hamburger steak" or "hamburg
>> steak" used? Just asking for information.
>>
>> -Wilson Gray
>>
>>
>> On 1/13/06, Douglas G. Wilson wrote:
>>
>>>---------------------- Information from the mail header
>>>-----------------------
>>>Sender: American Dialect Society
>>>Poster: "Douglas G. Wilson"
>>>Subject: Re: Hawaiianisms; righteous
>>>-----------------------------------------------------------------------------
>>>--
>>>
>>>
>>>>In Kihei, I spotted a "hamburg" dish. I suppose that's the same as the
>>>>Japanese hambaagu, made by cooking a mixture of ground beef, vegetables and
>>>>sauce.
>>>
>>>I think the Japanese "hambaagu [suteiki]" is etymologically identical to
>>>the English (US) "hamburg [steak]", although the typical referent may have
>>>regional variations. The usual current US form would be "hamburger
>>>[steak]", I think. The referent would be a lump or patty of ground beef
>>>with more or less of various fillers (often more fillers in East Asia than
>>>in US in my very limited experience). As I mentioned in an earlier message
>>>the term "hamburger steak" has existed (US) alongside the apparently
>>>synonymous "hamburg steak" since the 1890's, with "hamburger steak"
>>>predominating only since the 1940's or so. I would suppose that the
>>>English/Hawaiian "hamburg" is merely a conservative equivalent of
>>>"hamburger", then, rather than an adoption from Japanese, although given
>>>that it's in Hawaii one might suppose that this conservative form might be
>>>stabilized by Japanese tourism. I deny any expertise.
>--
>==============================================================================
>Alice Faber
>faber at haskins.yale.edu
>Haskins Laboratories tel: (203)
>865-6163 x258
>New Haven, CT 06511 USA fax (203)
>865-8963
~@:> ~@:> ~@:> ~@:>
More information about the Ads-l
mailing list