OT: Spanish syntax

Laurence Horn laurence.horn at YALE.EDU
Mon Apr 7 23:38:18 UTC 2008


At 2:45 PM -0500 4/7/08, Scot LaFaive wrote:
>Is that "Spanish is spoken here" vs. "We speak Spanish"?
>
>Maybe they wish to be more personal now.
>
>Scot

Or it may be influence from English, code
switching and all that.  Wonder if the same
switch occurs in French (On parle français ==>
Nous parlons français).  After all, "Se habla
español" and "On parle français" do not literally
work when directly anglicized.

LH

>
>On Mon, Apr 7, 2008 at 2:34 PM, Wilson Gray <hwgray at gmail.com> wrote:
>>  ---------------------- Information from the
>>mail header -----------------------
>>  Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>>  Poster:       Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
>>  Subject:      OT: Spanish syntax
>>
>>-------------------------------------------------------------------------------
>>
>>  Back in the day, notices read:
>>
>>  "Se habla español."
>>
>>
>>  Nowadays, they read:
>>
>>  "Hablamos español."
>>
>>
>>  -Wilson
>>  --
>>  All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>>  come from the mouths of people who have had to live.
>>  -----
>>   -Sam'l Clemens
>>
>>  ------------------------------------------------------------
>>  The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>>
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list