OT: Spanish syntax
Laurence Horn
laurence.horn at YALE.EDU
Mon Apr 7 23:38:18 UTC 2008
At 2:45 PM -0500 4/7/08, Scot LaFaive wrote:
>Is that "Spanish is spoken here" vs. "We speak Spanish"?
>
>Maybe they wish to be more personal now.
>
>Scot
Or it may be influence from English, code
switching and all that. Wonder if the same
switch occurs in French (On parle français ==>
Nous parlons français). After all, "Se habla
español" and "On parle français" do not literally
work when directly anglicized.
LH
>
>On Mon, Apr 7, 2008 at 2:34 PM, Wilson Gray <hwgray at gmail.com> wrote:
>> ---------------------- Information from the
>>mail header -----------------------
>> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Poster: Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
>> Subject: OT: Spanish syntax
>>
>>-------------------------------------------------------------------------------
>>
>> Back in the day, notices read:
>>
>> "Se habla español."
>>
>>
>> Nowadays, they read:
>>
>> "Hablamos español."
>>
>>
>> -Wilson
>> --
>> All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
>> come from the mouths of people who have had to live.
>> -----
>> -Sam'l Clemens
>>
>> ------------------------------------------------------------
>> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>>
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list