OT: Spanish syntax
Wilson Gray
hwgray at GMAIL.COM
Tue Apr 8 13:32:47 UTC 2008
I lean toward Larry's analysis, given that the translation is from
English to Spanish and, way back when, English-speaking business had
no particular motivation to advertise for Spanish-speaking customers.
If they, by chance, had a Spanish-speaker on staff, they might have
him put up a sign, "[Aquí] se habla español."
Nowadays, businesses make an effort to have Spanish-speaking staff,
who may not be native-speakers or who may be second-generation
speakers heavily influenced by English.
On De Zeedijk in Amsterdam, I once saw a sign that read, in the Danish
equivalent, "Danish spoken here." I shouldn't have found that
surprising, but I did. Probably since it was the only such sign that I
ever saw in "The Dam," as it was known to black GI's. It was one of
the Big Three, the other two being "The Cope" and "The Stock."
-Wilson
On Mon, Apr 7, 2008 at 7:38 PM, Laurence Horn <laurence.horn at yale.edu> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU>
>
> Subject: Re: OT: Spanish syntax
> -------------------------------------------------------------------------------
>
>
> At 2:45 PM -0500 4/7/08, Scot LaFaive wrote:
> >Is that "Spanish is spoken here" vs. "We speak Spanish"?
> >
> >Maybe they wish to be more personal now.
> >
> >Scot
>
> Or it may be influence from English, code
> switching and all that. Wonder if the same
> switch occurs in French (On parle français ==>
> Nous parlons français). After all, "Se habla
> español" and "On parle français" do not literally
> work when directly anglicized.
>
> LH
>
>
> >
> >On Mon, Apr 7, 2008 at 2:34 PM, Wilson Gray <hwgray at gmail.com> wrote:
> >> ---------------------- Information from the
> >>mail header -----------------------
> >> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> >> Poster: Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
> >> Subject: OT: Spanish syntax
> >>
> >>-------------------------------------------------------------------------------
> >>
> >> Back in the day, notices read:
> >>
> >> "Se habla español."
> >>
> >>
> >> Nowadays, they read:
> >>
> >> "Hablamos español."
> >>
> >>
>
> >> -Wilson
> >> --
> >> All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
> >> come from the mouths of people who have had to live.
> >> -----
> >> -Sam'l Clemens
> >>
> >> ------------------------------------------------------------
>
>
> >> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
> >>
> >
> >------------------------------------------------------------
> >The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
--
All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
come from the mouths of people who have had to live.
-----
-Sam'l Clemens
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list