in Filipino English: "glitz" for "glitch"; "presidentiable"
Wilson Gray
hwgray at GMAIL.COM
Fri Aug 28 01:35:21 UTC 2009
The distinction between [ts] and [tS] in identical environments is a
shibboleth of Modern Greek, evidencing a class distinction: the
classes use [ts], the masses use [tS].
I think that it was in Pei that I first came across this assertion,
back in the '50's. Its validity has since been solidly confirmed by
any number of Hellenic Harvardians.
-Wilson
On Thu, Aug 27, 2009 at 5:58 PM, Benjamin
Zimmer<bgzimmer at babel.ling.upenn.edu> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Benjamin Zimmer <bgzimmer at BABEL.LING.UPENN.EDU>
> Subject: Re: in Filipino English: "glitz" for "glitch"; "presidentiable"
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> On Thu, Aug 27, 2009 at 5:32 PM, Mark Mandel<Mark.A.Mandel at gmail.com> wrote:
>>
>> Just happened on this (http://www.batasmauricio.com/):
>>
>> -----
>> Barring any major glitz, Senator Manny Villar appears on his way to
>> becoming the next president of the Republic of the Philippines, [snip]
>
> Not a surprising confusion, given that Tagalog speakers frequently
> nativize "ch" /tS/ in foreign words as /ts/. Examples:
>
> Tag. "kotse" ('car') < Sp. "coche"
> Tag. "panutsa"/"panotsa" ('cane sugar chunk') < Sp. "panocha"
> Tag. "biskotso" ('sponge cake') < Sp. "bizcocho"
> Tag. "tsinelas" ('sandals, slippers') < Sp. "chinelas"
>
>
> --Ben Zimmer
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
--
-Wilson
–––
All say, "How hard it is that we have to die!"---a strange complaint
to come from the mouths of people who have had to live.
-----
-Mark Twain
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list