Silent double-L?

Laurence Horn laurence.horn at YALE.EDU
Fri May 21 15:53:45 UTC 2010

At 11:21 AM -0400 5/21/10, Joel S. Berson wrote:
>Mark, I can't transmit IPA (even if I knew
>it).  But they really can be ignored in this
>example -- my only comment was that both the
>British and U.S. pronunciations of "paillard",
>ccording to the OED, have an L sound in them.

But I think they're wrong, at least for the U.S.,
for sequences like "paillard of chicken/veal".
Note for example the entry at,
which omits the /l/ but leaves it open whether
the <ll> does correspond to a /y/.


>At 5/20/2010 11:19 PM, Mark Mandel wrote:
>>Would you mind translating those OED character-ID strings into something
>>On Thu, May 20, 2010 at 8:51 PM, Joel S. Berson <Berson at> wrote:
>>>  At 5/20/2010 12:25 PM, Steve Kl. wrote:
>>>  >A few of french origin, like maillot and paillard
>>>  Perhaps not even the latter?  The OED has Brit.
>>>  /{sm}pal{shti}{fata}{lm}d/, U.S.
>>>  /{sm}pælj{schwa}rd/ -- buried in which seem to be Ls: "pal" and "pael".
>>>  Joel
>>>  m a m
>>The American Dialect Society -
>The American Dialect Society -

The American Dialect Society -

More information about the Ads-l mailing list