Plus la change -- and Dominique Strauss-Kahn

Laurence Horn laurence.horn at YALE.EDU
Tue May 17 15:26:48 UTC 2011

At 10:48 AM -0400 5/17/11, Joel S. Berson wrote:
>At 5/17/2011 10:19 AM, Laurence Horn wrote:
>>>Maxim first seen in English by Google Books in
>>>1917, "The Life of the Grasshopper," by
>>>Jean-Henri Fabre, in a footnote translating from
>>>the French: "Pour vivre heureux, vivons caché!"
>>>(I do not have any quotation reference books to check.)
>>Me neither, but I suspect the last word would be
>>"cachés".  Or the next to last one "vive".  But
>>not both.
>Well, I do not know any more French than "La
>multiplication, sil vous plais", but I did
>transcribe accurately from page 302 of a 1917
>edition of Fabre NY: Dodd, Mead), translated by
>Alexander Teixeira de Mattos, Fellow of the
>Zoological Society of London. (GBooks, full view).
We can take the plural version back a couple of centuries, first here:

(Sorry, I don't know how to do the tinyURL bit.)

But you'll note that the proverb appears in the
above text as an epigraph attributed to Florian
(1755-1794), wikipedi-ized at,
who is indeed credited there with devising the
proverb in one of his celebrated fables.


The American Dialect Society -

More information about the Ads-l mailing list