We believe what? Transubstantiation?

Tom Zurinskas truespel at HOTMAIL.COM
Tue Nov 29 06:21:29 UTC 2011


You mean a neoantitransubstantiationist?  Hardly.  But the change to that big word does not embue the clarity and beauty of the little ones it replaces.  If They mean the same thing, the simple phrasing is better.  US Government publications used to mandate that.

Another strange change is that when the priest says "The Lord be with you." the old response was "and also with you."  The new one is "And with thy spirit."  What does that mean?


Tom Zurinskas, Conn 20 yrs, Tenn 3, NJ 33, now Fl 9.
See how English spelling links to sounds at http://justpaste.it/ayk






>
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU>
> Subject: Re: We believe what? Transubstantiatioin?
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> On Nov 28, 2011, at 7:15 PM, Wilson Gray wrote:
>
> > On Mon, Nov 28, 2011 at 5:55 PM, Tom Zurinskas <truespel at hotmail.com> wrote:
> >> "transubstantiation"
> >
> > Well, that is THE primary belief of the entire theology of The One
> > True Faith that distinguishes it from Protestantism. I don't know why
> > anyone would be required to state his belief in it publicly, outside
> > of a trial for heresy. What could possibly motivate someone not
> > already a believer in the Transubstantiation, the absolute centerpiece
> > of the Mass, to go to Mass for other than anthropological reasons I
> > can't imagine.
>
> Could Tom Z. have been looking it up in a source that listed only the version with a doubled <ss> ("transsubstantiation")? as in (although I imagine the allusion will not be considered dignum or justum) "transsexual"/"transexual"?
>
> >
> > FWIW, IMO, eliminating Latin was a bad idea, even granting that the
> > only reason that Latin came to be used in the first place, replacing
> > Greek and Aramaic, was to make the ceremony transparent to the
> > at-the-time Latin-speaking polloi.
> >
> > Whatever, I miss the missals with Latin on one page and
> > pswaydo-Eliabethan English on the facing page.
> >
> > Vere dignum et justum est ...
> > It is truly meet and just …
> >
>
> Somehow reminding one (or at least this one) of
>
> Dulce et decorum est pro patria mori
>
> LH
>
> > Only the epistle, the gospel, and the sermon need to be in the native
> > language - or in the native dialect - of the congregation.
> > ...
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list