"to huck" = "bother, harass verbally"?
Susan Frank
rufaroz at GMAIL.COM
Mon Aug 26 04:29:06 UTC 2013
I've been a lurker here for a while, and haven't dared insert my entirely
amateur opinions, but I think I know this one!
Would your friend have any Yiddish speakers in their/his/her(!) background?
My family used "hock" in this way (e.g., after someone's been nagging you
about something, you'd say, "Stop hocking at me!), and this seems to me to
be a good explanation for it:
http://yiddishwordsoftheweek.wordpress.com/tag/hock/
----------------------------------------------------------------------
>
> Date: Sun, 25 Aug 2013 11:39:09 -0400
> From: "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
> Subject: Q: "to huck" = "bother, harass verbally"?
>
> A friend whom I might describe as a North Cantabrigian (that is, of
> Massachusetts) has (but I'm sure uses infrequently) the verb "huck"
> to mean "bother or harass verbally". Can anyone support or expand on this?
>
> The OED has "huck, v." as "To higgle in trading; to haggle over a
> bargain; to chaffer, bargain. Also fig. To haggle over terms, to stickle."
>
> Looking at "chaffer, v.", I see that it evolved into "3. transf. and
> fig. (from 1, 2). To deal, bargain, haggle, discuss terms, bandy words."
>
> If "huck" = "chaffer" and "chaffer came to mean "bandy words", I can
> imagine "huck" also evolving into "bother verbally".
>
> Joel
>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list