paranoid (UNCLASSIFIED)
Mullins, Bill CIV (US)
william.d.mullins18.civ at MAIL.MIL
Fri Jul 5 19:47:52 UTC 2013
Classification: UNCLASSIFIED
Caveats: NONE
It might be worth writing to Buck Henry (adapted Heller's novel for the
movie) care of the Writer's Guild of America, West, to pin this down
with finality.
> -----Original Message-----
> From: American Dialect Society [mailto:ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU] On
> Behalf Of Shapiro, Fred
> Sent: Thursday, July 04, 2013 1:05 PM
> To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
> Subject: Re: paranoid
>
> ---------------------- Information from the mail header
---------------
> --------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: "Shapiro, Fred" <fred.shapiro at YALE.EDU>
> Subject: Re: paranoid
>
-----------------------------------------------------------------------
> --------
>
> I think that Garson's not finding the "paranoid" quotation in
screening
> the film of Catch-22, together with the absence of citations of any
> sort from the 1970s and other indications such as the absence of any
> Catch-22 quotation like this in any of the several good books of film
> quotations, makes it clear that the citation to Catch-22 for the
> "paranoid" quotation is erroneous. I take responsibility for this
> error since Charlie Doyle, in editing the Dictionary of Modern
> Proverbs, must have relied on my saying it occurred in the film. I
> must have gotten the erroneous film citation from secondary sources.
>
> Fred Shapiro
>
>
>
> ________________________________________
> From: American Dialect Society [ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU] on behalf of
> ADSGarson O'Toole [adsgarsonotoole at GMAIL.COM]
> Sent: Thursday, July 04, 2013 12:23 PM
> To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
> Subject: Re: paranoid
>
> Thanks, Hugo. I watched a version of Catch-22 with a running time of 2
> hours 2 minutes and did not see or hear the quotation. It is certainly
> possible that I missed it. It is also possible that I saw an edited
> version of the film. I hope others will watch the film.
>
> As suggested in my previous message, I found that the version of the
> dialog given in the subtitles at subzin and the version given in the
> script at script-o-rama were somewhat inaccurate. Rapid dialog was
> compressed, and some words and phrases were dropped. Here is an
> example:
>
> [Excerpt from subtitles]
> 00:07:41 "You've got a persecution complex. "Damn right.
> 00:07:43 "You admit it! "I'm being persecuted.
> [End excerpt from subtitles]
>
> [Excerpt from movie dialog transcribed by me]
> Unknown: You've got a persecution complex.
> Yossarian: Your damn right I have.
> Dobbs: You admit it!
> Yossarian: I admit I'm being persecuted.
> [End excerpt from movie dialog]
>
> The dialog that Hugo presented from the book was reflected in the
> movie. The lines below were spoken at the end of the dialog I gave in
> the previous message.
>
> [Excerpt from movie dialog transcribed by me
> Milo: No one's trying to kill you, sweetheart. Now, eat dessert like a
> good boy.
> Yossarian: Oh yeah, then why are they shooting at me Milo?
> Dobbs: They're shooting at everyone Yossarian
> Yossarian: And what difference does that make?
> [End excerpt from movie dialog]
>
> Garson
>
> On Thu, Jul 4, 2013 at 4:09 AM, Hugo <hugovk at gmail.com> wrote:
> > ---------------------- Information from the mail header
-------------
> ----------
> > Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> > Poster: Hugo <hugovk at GMAIL.COM>
> > Subject: Re: paranoid
> >
---------------------------------------------------------------------
> -
> > ---------
> >
> > I didn't find it in this 1961 version of the Catch-22 book (for some
> =
> > copyright reason the print-disabled text shows on my phone but not =
> > computer):
> > =
> >
> http://archive.org/stream/catch22anovel027516mbp/catch22anovel027516mb
> > p_dj=
> > vu.txt
> > http://archive.org/details/catch22anovel027516mbp
> >
> > Nor in the subzin.com database of subtitles or this transcript of
the
> > =
> > 1970 film.
> > =
> > http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/c/catch-22-script-
> transcrip
> > t-he=
> > ller.html
> >
> > But there is this in the book:
> >
> > [Begin extract]
> > =93They're trying to kill me," Yossarian told him calmly.
> > No one's trying to kill you," Clevinger cried.
> > Then why are they shooting at me?" Yossarian asked.
> > They're shooting at everyone," Clevinger answered. "They're trying
to
> > = kill everyone."
> > And what difference does that make?=94 [End extract]
> >
> > ---
> >
> > The earliest, easily verifiable version I found in Google Books was
a
> > =
> > 1974 New Scientist magazine, with a number of likely-looking early
> > 1970s = snippets in magazines attributing it to "they say", "a
> > poster", "a = popular bumper sticker", "others have said" or "the
> > warning" (and one to = Thomas Pynchon), so it was well-known by
then.
> >
> > New Scientist, 7 Mar 1974, Vol 61 No 888 Page 627 [Begin extract]
> > There is a poster for sale in the Harvard Co-op, and no doubt many
> > other = places in the US, which says: "Just because you're paranoid
> > doesn't mean = they're not out to get you".
> > [End extract]
> >
> > =
> >
> http://books.google.com/books?id=3DDA7kWFGxzigC&pg=3DPA627&dq=3D%22jus
> > t+be=
> > cause+you're+paranoid%22&hl=3Den&sa=3DX&ei=3DICLVUZ-
> qIaLf4QSDsIDwBw&ve
> > cause+d=3D=
> > 0CC8Q6AEwAA
> >
> > ---
> >
> > The Wikipedia discussion page for paranoia includes this:
> >
> > [Begin extract]
> > Regarding the quote "Just because you're paranoid doesn't mean they
=
> > aren't after you," being from the 1961 book Catch-22 by author
Joseph
> > = Heller, I looked through an e-book version of that book and did
not
> > find = that sentence. However, I did find that it is a line said by
> > Alan Arkin, = playing Capt. John Yossarian in the 1970 film, Catch-
> 22,
> > which may mean = that the film screenwriter, Buck Henry, authored
the
> > line. Juanaquena 7 = June 2013 =97Preceding undated comment added
> > 00:26, 8 June 2013 (UTC) [End extract]
> >
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AParanoia
> >
> > ---
> >
> > However, if it was well-known in the early '70s, I'd expect plenty
of
> > = contemporary references to it coming from the 1970 film.
> >
> > Hugo
> >
> > ------------------------------------------------------------
> > The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
Classification: UNCLASSIFIED
Caveats: NONE
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list