"flounder", "red-herring", "magic glass", 1703 -- for the OED
Dan Goncharoff
thegonch at GMAIL.COM
Sat Oct 4 03:14:03 UTC 2014
When I read Terrible Robin I think Robin Goodfellow.
On Oct 3, 2014 8:43 PM, "Joel S. Berson" <Berson at att.net> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header
> -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
> Subject: "flounder", "red-herring", "magic glass", 1703 -- for the OED
>
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> If my interpretation of the 1703 quotation below is correct:
>
> flounder, n.2, antedates OED2 1867--. A stumbling about, in thought or
> word.
> red herring, n., sense 2, antedates OED3 1807--. A piece of
> information which is misleading or untrue.
> magic glass, under "magic, adj.", sense 1.b., antedates OED3 1792--.
>
> "Jerry Scandal, Whale and Ghost Printer in White Friars, had plagued
> the Town above Ten years with Apparitions, Murders, Catechisms, and
> the like Stuff; By showing him the Phyz of Terrible Robin in my Green
> Magic Glass, I so effectually frighted him, that he has since
> demolish'd all his Letters, dismiss'd his Hawkers, flung up his
> business, and instead of News, cries Flounders and Red herring about
> the Streets."
>
> [Aside -- Who is "Terrible Robin"?]
>
> I suggest for "Flounders and Red herring" the following
> interpretation as figurative:
>
> 1) flounder, n., "a stumbling about, incoherently and
> aimlessly." Antedates OED2 1867--.
>
> My analysis -- Flounder, n.2, as "the action of flounder, verb", here
> as "floundering about" ("like a headless chicken", 1870; and see 1822
> quotation below). For the verb, the OED has (under 1.b.) three
> apposite quotations (encompassing Brown's date):
>
> 1684 S. E. Answer Remarks upon Dr. H. More 299 The Remarker, in
> the very entrance, shuffles and flunders.
> 1728 Pope Dunciad i. 104 The Bard..writ, and flounder'd on, in
> mere despair.
> 1822 W. Hazlitt Table-talk II. viii. 197 They flounder about
> between fustian in expression, and bathos in sentiment.
>
> Perhaps an evolution from "motion" in 1684 to "writing, thought" in
> 1728? (Unless the 1684 "entrance" of the "Remarker" refers to the
> beginning of his remarks rather than his coming in to someplace.)
>
> 2) red herring, n., as "something misleading or untrue". Antedates
> OED3 sense 2, 1807--.
>
> My analysis -- Here, used in contrast to "News" (which is generally
> assumed to be truthful).
>
> 3) "magic glass" under "magic, adj." 1.b., antedates OED3 1792--.
> -----
>
> Bibliographic information:
>
> "A True and Faithful Catalogue of some remarkable Cures perform'd in
> the other World by the famous Signior Guisippe Hanesio, High German
> Doctor and Astrologer." Within "A Letter from Signior Guisippe
> Hanesio, High-German Doctor and Astrologer in Brandipolis, to his
> Friends at Will's Coffee-House in Covent Garden. By Mr. T. Brown."
> (This is also known as "Mr. Jo. Haine's 2nd Letter, to his Friends at
> Will's.") In "A Continuation or Second Part of the Letters from the
> Dead to the Living, By Mr. Tho. Brown, Capt. Ayloff, Mr. Henry
> Barker, &c." London, Printed in the Year, 1703. Pages [21]--[22]
> (brackets on pages). (Misnumbered; page [17] follows page 32.) ECCO.
>
> Joel
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list