[Ads-l] For HDAS, 2nd ed.? ;-)

Wilson Gray hwgray at GMAIL.COM
Fri Oct 17 05:54:18 UTC 2014

Some may recall a comment that I posted WRT the phrase, "laid to the bone."
In HDAS, under _laid_ adj., this is glossed simply as "drunk." Since this
meaning is one about which I know nozzing, I was moved to comment, because,
in my seventy years of experience with the phrase, its only meaning has
been, approx., "of males, (extremely) well-dressed; on the cutting edge of

OTOH, if an interested academic or independent scholar, should, for
whatever reason, dig on the word, _bone_ n. In phrases, he will find that
"laid to the bone," without reference to the definition under _laid_, is
glossed as "wearing one's best clothes; all dressed up; sharp as a
skeeter's peter."

Close enough for government work.

Farther down the page, Majors & Billson,1992  _Cool Pose__ are quoted:

"He wearing the very popular silk mohair wool worsted - continental to the

This is a shortening and rip-off of a verse from the 1956 song, "Clothes
Line," written by Kent Harris and recorded by him under the name, "Boogaloo
& His Gallant Crew." AFAIK, there is no connection between this pseudonym
and the later dance-steps, the boogaloo and the (Latin) bugalú.


for anyone overcome by idle curiosity and'or interested in hearing BE from
back in the day.
All say, "How hard it is that we have to die!"---a strange complaint to
come from the mouths of people who have had to live.
-Mark Twain

The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

More information about the Ads-l mailing list