[Ads-l] Source-Goal Confusion online
Mark Mandel
markamandel at GMAIL.COM
Wed Apr 27 17:34:56 UTC 2022
It is in mine. To me, the basic or root sense of "swap" is
"to give (something) in exchange (for something else)",
not
"to accept (something) in exchange (for something else)".
If you went, say, to a clothing swap with a shirt whose design you had
grown tired of, and gave it to someone else in exchange for a sweater that
you liked but they didn't, would you later say
"I swapped this sweater yesterday",
or similarly
"I swapped this sweater for that old ugly shirt yesterday"?
I wouldn't.
Mark Mandel
On Wed, Apr 27, 2022, 9:44 AM Geoffrey Nathan <geoffnathan at wayne.edu> wrote:
> My Facebook feed is infested with an ad from the Wild Alaskan Company.
>
> Air-flown fresh-caught salmon. Their video boasts:
>
> 3 Easy Ways to Swap Red Meat for Seafood
>
> Which (in my dialect) is not what they're advertising.
>
> Geoffrey S. Nathan
> WSU Information Privacy Officer (Retired)
> Emeritus Professor, Linguistics Program
> https://clasprofiles.wayne.edu/profile/an6993
> geoffnathan at wayne.edu
>
>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list