[An-lang] FYI: recent publications at sulang.org

David Mead mead2368 at gmail.com
Mon Sep 11 05:38:00 UTC 2017


Hi,

I just wanted to let you know of six working 
papers that have been posted to the Sulawesi Language Alliance website.


A guide to some edible legumes of Indonesia
by David Mead
This paper is a pictorial guide along with brief 
prose descriptions of thirty-six varieties of 
edible legumes that you may encounter in the 
Indonesian context. Whilst in the field of 
agricultural economics it is common to 
distinguish between legumes used as vegetables 
(young pods, fresh seeds, and sprouts) versus 
grain legumes or ‘pulses’ (marketed as edible 
dried seeds), this guide covers both together. A 
final section highlights a few inedible yet 
well-known or easily recognizable legume species.
http://sulang.org/resources/topics-lexicography/029


Vortices and related phenomena
by David Mead
The terms ‘whirlwind’ (Indonesian pusaran angin, 
angin puyuh) and ‘whirlpool’ (Indonesian pusaran 
air) usually show up as definitions in our 
indigenous language dictionaries. However both 
the English and Indonesian terms can be 
ambiguous. In this paper I mention more than a 
dozen different natural phenomena that involve 
wind or water rotating about an axis -- from 
tornadoes to fire whirls, from tidal maelstroms 
to river eddies -- with the aim of helping us to 
write clearer, more precise definitions.
http://sulang.org/resources/topics-lexicography/030


Hollows and folds of the body
by David Mead
In this paper I discuss certain hollows, notches, 
and folds of the surface anatomy of the human 
body, features which might otherwise go 
overlooked in your lexicographical research. 
Along the way I also mention names for wrinkles 
of the face and fold lines of the hands.
http://sulang.org/resources/topics-lexicography/031


The To Rongkong in Central Celebes
by Albertus C. Kruyt, translated by Leonardus Geerlings
In the second decade of the twentieth century, 
the inhabitants of the upper Rongkong valley (in 
present-day South Sulawesi Province) had not yet 
converted to Islam. In this paper the author and 
anthropologist, Albertus Kruyt, reports 
information that he gleaned during a brief stay 
among them. His findings touch on various topics 
including geography, past migrations, village 
social structure, house construction, 
agricultural ceremonies, headhunting, taboos, 
crime and punishment, marriage, childbirth, sickness, and death and burial.
http://sulang.org/resources/translations-dutch/012


The Bajo
by F. H. van Verschuer, translated by David Wilkinson
After becoming intrigued with the Bajo (Bajau) 
during an expedition to North Borneo in 1879, the 
author describes what he learned about these 
people during his travels through the Indonesian 
Archipelago over the subsequent two years. His 
paper is also partly review of the meager 
literature that existed on the Bajo up to that time.
http://sulang.org/resources/translations-dutch/013


Facts about Bambam (1936)
by Pieter Cornelis Smit, translated by René van den Berg
In this brief article the author describes the 
respective duties of the topakada and the 
tomakaka, two traditional functionaries in the 
Bambam area of western Sulawesi, Indonesia. The 
author also gives an historical account of the 
people who filled these positions, both prior to 
and following the establishment of Dutch colonial 
administration over Bambam in the early twentieth century.
http://sulang.org/resources/translations-dutch/014




---
This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
https://www.avast.com/antivirus
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/an-lang/attachments/20170911/976ea98b/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
An-lang mailing list
An-lang at anu.edu.au
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang


More information about the An-lang mailing list