Arabic-L:LIT:Tunisian Female Novelists (writing French)

Dilworth Parkinson dil at BYU.EDU
Thu Nov 24 13:27:29 UTC 2011


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Thu 24 Nov 2011
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu<mailto:dilworth_parkinson at byu.edu>>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu<mailto:arabic-l at byu.edu>]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu<mailto:listserv at byu.edu> with first line reading:
            unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:Tunisian Female Novelists (writing French)

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 24 Nov 2011
From:reposted from LINGUIST
Subject:Tunisian Female Novelists (writing French)

Title: L'idéolecte des romancières tunisiennes de graphie française
Subtitle: Stratégies linguistiques et stylistiques au service de l'expression
identitaire

Publication Year: 2011
Publisher: Peter Lang AG
           http://www.peterlang.com<http://www.peterlang.com/>


Book URL: http://www.peterlang.com/?21762


Author: Rossana Curreri

Paperback: ISBN:  9789052017624 Pages: 179 Price: U.S. $ 41.95
Paperback: ISBN:  9789052017624 Pages: 179 Price: U.K. £ 25.00
Paperback: ISBN:  9789052017624 Pages: 179 Price: Europe EURO 27.50 Comment: for Germany EURO 29.40, for Austria EURO 30.30 (inc. VAT)


Abstract:

Pour suppléer à la tendance dominante de faire de la littérature maghrébine
francophone un réceptacle unitaire, l'auteure se propose de saisir des traits
ou des traces récurrentes dans un espace national défini.
Contribution originale au confluent des études linguistiques et des études
littéraires, cet ouvrage cerne le discours collectif des romancières
tunisiennes musulmanes de graphie française dès 1975 à nos jours par une
méthode d'analyse (trans)textuelle. La nouveauté de la démarche proposée
consiste à décrire l'idéolecte de ces écrivaines en prenant à témoins les
modèles discursifs de l'oralité et de l'écriture, les figures de rhétorique
récurrentes telles que l'allégorie, l'antonomase et l'oxymore, les lieux les plus
fortement marqués idéologiquement, que ce soit le politique ou le religieux, et
le réceptacle naturel où l'idéologie du texte est synthétisée, voire le titre.

Contenu : Positionnement énonciatif des romancières tunisiennes -
Incorporation de la tunisianité - Plurilinguisme - Code mixing et code
switching - Allégorie de la Femme-Nation - Shahrazad - Discours
monologique et discours dialogique - Corporalité de la langue - Titrologie -
Stylistique.

Docteur de recherche en études françaises, Rossana Curreri a discuté une
thèse sur « Les romans féminins tunisiens de graphie française des origines
à nos jours ». Elle s'intéresse à la francophonie, à la traduction/traductologie
et aux variétés diastratiques, diaphasiques et diamésiques du français. Elle a
traduit en italien le roman Les Jardins du Nord de Souâd Guellouz et les
pièces Le Masque de Sika et Parabole de José Pliya. Elle enseigne la langue
française à l'Université de Catane.

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  24 Nov 2011

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20111124/f5f5bc6d/attachment.htm>


More information about the Arabic-l mailing list