tensa wawa--lapailashal

Mike Cleven ironmtn at BIGFOOT.COM
Fri Feb 18 10:25:46 UTC 2000


phil cash cash wrote:
>
> tillikum,
>
> wext klonas klaksta kumtumx alki ukuk tenas wawa
> again maybe someone will know this word
>
> ukuk ikt tenas wawa wext--[lapailashal] kah nawikta kumtux [sitting like in
> jail]
> this one word here---[lapailashal] understood as [sitting like in jail]
>
> yaka mamuk tzem ahnqati kopa Umatilla-man
> it was written (sometime ago) by a Umatilla man.
>
> na-ikta kahkwa chinuk wawa tenas wawa [le-pe-ege] pe [la-shen] kopa Thomas
> pg. 82-83?
> is it like Chinook Jargon speech word [le-pe-ege] and [leshen] from Thomas
> pg. 82-83?

It almost sounds more like a French phrase; Yann maybe can take a stab
at what it might have been.  It could just be a distortion of lapeage,
but I wasn't aware that that was used to refer to imprisonment.



More information about the Chinook mailing list