<klas>, Fr. Chirouse: More juicy stuff from _Kamlups Wawa_

Mike Cleven mike_cleven at HOTMAIL.COM
Sun Feb 20 07:56:26 UTC 2000


> >From: David Robertson <drobert at TINCAN.TINCAN.ORG>
> >Reply-To: David Robertson <drobert at TINCAN.TINCAN.ORG>
> >To: CHINOOK at listserv.linguistlist.org
> >Subject: Re: <klas>, Fr. Chirouse:  More juicy stuff from _Kamlups Wawa_
> >Date: Thu, 18 Feb 1999 17:56:16 -0800
> >
> >Jim, hayash mersi.
> >
> >Maybe the word does mean "old men".  The gathering at Kamloops
>prominently
> >featured local "tayi", so maybe some leaders from the Coast came along.
>
>Someone else said they noted "sho" in the Kamloops Wawa; the context being
>"old men" or "elders".  I can't say where I got the understanding, but that
>was my first impression when I saw the Chirouse quote.  Somewhere I've seen
>it before, I mean; the term is familiar from somewhere.  Is there any
>possibility that it's somehow related to si7am or any of its variants, i.e.
>chiefs/elders?  Given the direction they were travelling in, perhaps it's
>from Straits Jargon (juan de fuca, I mean).  Is there anything in Jewitt or
>the Barclay Sound materials or in any Nootkan language that is similar?
>
>Mike Cleven
>http://members.home.net/skookum/
>
>______________________________________________________
>Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
>

______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com



More information about the Chinook mailing list