"ikta kata" in _Kamloops Wawa_
Colin Bruce
cbruce at SMARTLINE.COM.AU
Thu Sep 19 05:19:41 UTC 2002
if ikta can mean...
What
Something
I don't know what
does that mean ikta kata can mean...
What's the problem
A problem
I don't know what the problem is
?????
Can I say
Nayka tumtum klonas ikta kata yakwa
I think there may be a problem here.
Jim Holton <jim at ADISOFT-INC.COM>@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG> on 19-09-2002
13:29:58
Please respond to Jim Holton <jim at ADISOFT-INC.COM>
Sent by: The Chinook List <CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG>
To: CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
cc:
bcc:
Subject: Re: "ikta kata" in _Kamloops Wawa_
Dave, doesn't "ikta-qhata" sort of indicate there's a problem? I am
kind of interested in the translation of "wik kata" as "could not." I
am more interesting in what people where doing speaking CJ in China.
Maybe you could give us the background? Hayash masi, Jim
David D. Robertson wrote:
>This was kind of interesting to find in _Kamloops Wawa_.
>
>>>From a page titled "Besieged in Pekin by the Boxers [page] 83", we have
>
>"Alta nsaika drit skukum haws: wik kata nsaika wiht komtaks ikta kata
kopa
>klahani."
>
>("Now ours was really a prison house: We could no longer know what was
>going on outside.")
>
>If my interpretation of this sentence is appropriate, <ikta kata> here is
>the equivalent of the characteristic Grand Ronde Jargon /ikta qhata/
>meaning "what's up?".
>
>
____________________________________
Colin Bruce
Smartline Home Loans
Phone 02 8226 3670 / 02 9877 0099
Fax 02 9877 0952
Email cbruce at smartline.com.au
http://www.smartline.com.au
____________________________________
More information about the Chinook
mailing list