I. Hancock re "Saibashi" in Canadian Japanese
David D. Robertson
ddr11 at COLUMBIA.EDU
Wed Apr 30 05:04:49 UTC 2003
Dear kanawi-lhaksta,
In his intriguing short piece titled "A Chinook Jargon Loanword in Canadian
Japanese" (_American Speech_, vol. 44:231-232, 1969), Ian Hancock discusses
the term <saibashi> referring to Canadian Indians. He says it's "derived
from the Chinook Jargon word <siwash> ['saiwaS]".
Hancock notes too that the Japanese Canadians say the word entered the
language due to Japanese fishermen's time spent working the BC coast.
Near-synonyms offered are <dojin> "aboriginal" and <indian> from English.
(Would that sound like [injian]?) The author says the "closest Japanese
term to <saibashi> phonetically is <saibashiru> 'clever, precocious', and
the possibility of folk-etymologizing cannot be discounted."
On this last point I'd like to raise a question or two. -- Can anyone here
speak authoritatively about Japanese? -- By searching www.google.com, I've
turned up 62 hits for <saibashi>, virtually all of which refer to long,
thick Japanese chopsticks for cooking. Is there any chance that Canadian
Japanese has <saibashi> due to some sort of lexical interference from the
Jargon and English term "stick (Indians)"?
This seems a bit of a long shot, but the form of the Canadian Japanese word
sets me to wondering; after all, isn't Japanese perfectly capable of
pronouncing the Jargon word <saiwashi>, nearly identically with the
Canadian English pronunciation? In other words, I'd be interested to know
what motivates the pronunciation <saibashi>.
Your thoughts would be good to hear...
Best,
--Dave
More information about the Chinook
mailing list