Etymological question
Francisc Czobor
fericzobor at YAHOO.COM
Wed Sep 6 07:14:06 UTC 2006
Hi Anthony!
Thank you very much for the clarification.
Indeed, the example "munk sim ('make swim') 'make someone swim' " was taken by the authors of the "World Lexicon of Grammaticalization" from "Grant 1996". Now I know that I don't have to add a word "sim = to swim" to my personal Chinuk Wawa database.
Hayu masi!
Francisc
Anthony Grant <granta at edgehill.ac.uk> wrote:
It's a typo - should be sicem, where e is schwa. I had hardly any time
to turn the proofs of that article around and that one slipped through.
Argh - mea maxima culpa.
Anthony
>>> Francisc Czobor 09/05/06 9:38 AM >>>
I have read recently (World Lexicon of Grammaticalization, by B. Heine &
T. Kuteva, Cambridge University Press, 2002, page 118) that in "Grand
Ronde Chinook Jargon" _sim_ (with an acute accent over i, probably
indicating length) means "to swim".
My question is: where comes this "sim" from?
Is it from English "swim" ? (The word "swim" appears in Kamloops CJ,
in Jacob's CJ texts told by Thomas Paul and in J.B. Good's dictionary of
1880, all these reflecting the CJ of British Columbia)
Or maybe GRCJ "sim" is a contraction of the CJ word sichEm (sitshum,
shetshom, shetsum, shetsham, etc.) "to swim" which, according to Gibbs,
comes from Chehalis?
Or, the third possibility, "sim" is a combination/compromise of both
"swim" and "sichEm"?
Hayu masi pus k'ilapay wawa.
Francisc
---------------------------------
Get your own web address for just $1.99/1st yr. We'll help. Yahoo! Small Business.
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/chinook/attachments/20060906/1044dd20/attachment.htm>
More information about the Chinook
mailing list