CJ in Pidgin Japanese?

vincent yann janilta at YAHOO.FR
Wed Apr 11 06:33:31 UTC 2007


Hey Dave,

Yes, funny that some words sound familiar in other
languages (with similar or different meaning).
In Hamamatsu pidgin, most Japanese words are standard
words, only the grammar is plain pidgin. Thus,
'hayaku' is standard Japanese for 'quick' thus 'hurry
up'. Nothing to do with CJ here. Same goes with the
saibashi (chockstick) / savage myth (I think).
One funny such cross-influence example is the use of
'hooch' for house in GI lingo in Asia, influenced by
Japanese 'uchi', even if originally it is in slang use
in the US.

Cheers from sunny Paris, Yann


      
___________________________________________________________________________ 
Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes vos questions ! 
Profitez des connaissances, des opinions et des expériences des internautes sur Yahoo! Questions/Réponses 
http://fr.answers.yahoo.com

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!



More information about the Chinook mailing list