ddr11 at UVIC.CA
Sun Jun 22 01:55:49 UTC 2008
Williams, Guy. 1930. Logger-talk: Some notes on the jargon of the Pacific
Northwest woods. Seattle: University of Washington Book Store. (University
of Washington Chapbooks, number 41.)
A few selected entries:
"Brown brother: A Filipino or Kanaka." [interestingly seems to assume NW
readers will understand "Kanaka"]
"Siwash: A canoe Indian."
"Chinook: Aside from the famous warm winds, the trade jargon of the old
"Chuck: A body of water, as in salt chuck for Puget Sound, Pilchuck for red
river; also means food." [!!]
"Cultus: Bad; from the Chinook jargon."
"Keelapi: Tipped over; from the Chinook jargon." [implies an interesting
pronunciation; could it have been influenced by English slang "keel over"?]
"Klatawa: Go; from the Chinook jargon."
"Klootchman: Woman, squaw; from the Chinook jargon."
"Kok-shut: All broken up; from the Chinook jargon."
"Mesahche: Obscene or evil; from the Chinook jargon."
"Siwash: Used as an adjective; a slack and un-enterprizing [sic] outfit is a
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
More information about the Chinook