Corpora: Welsh Corpus - DTD?

Peter Littlechild peter.littlechild at swift.com
Wed Sep 6 13:20:10 UTC 2000


As part of an initiative to create a corpus of written Welsh
I'm investigating means to create a machine-processable form
of the Welsh Bible. This text is heavily enriched with
cross-references, markers indicating dubious etymologies,
missing words, and other things I haven't fathomed yet. It's
the perfect justification for using SGML/XML.

Does anyone know of previous work on marked-up versions of
bibles? Are there special DTDs or some appropriate subset of
the TEI DTD, for example?

Thanks in advance for any help.

Regards
Peter Littlechild

--
<from>
<name>peter littlechild</name>
<section>publishing tools and technology</section>
<dept>user documentation</dept>
<firm>s.w.i.f.t. sc</firm>
</from>



More information about the Corpora mailing list