[Corpora-List] Moving Lexical Semantics from Alchemy to Science
amsler at cs.utexas.edu
amsler at cs.utexas.edu
Mon Jan 31 03:25:59 UTC 2011
Analogy is indeed a powerful force in the creation of new compounds,
but one needs etymological data to know what compounds came first and
thus established the premise for the analogy or rule that followed
their introduction. Lacking knowledge of 'case zero' one can't follow
the spread forward.
The pieces of the puzzle are available. Etymological dictionaries such
as the OED can tell us when some compounds first appeared, historical
corpora can tell us how popular they were over time as well as what
other compounds, nonce or permanent, came into existence over time
(and when they died out) and analysis of the elements that took part
in those compounds and others can give us clues as to underlying
principles that unite them.
The corpus needs are evident, as when rules for creating new compounds
become so well established that dictionaries decide there is no need
to explicitly take note of all their members (e.g., such as the
compounds having 'store' as their second term, 'toy store', 'shoe
store', 'pet store', 'drug store', 'clothing store', 'cigar store',
'fabric store', 'book store', etc.) I.e., we're denied the historical
evidence as to when they each were first used as well as which words
they pair with such as 'store' rather than 'shop' or 'superstore',
'mart', 'seller', etc.
Lacking the prosaic knowledge of what components were selected we are
denied the evidence necessary to unscramble the hidden attributes of
each which made them prefer the compounds they formed; thus
dictionaries, even historical dictionaries, only preserve some of the
evidence of the compounds.
Oh, I was listening to the news about Egypt and the American news
shows were having to scramble to find reporters actually over there.
They managed to find a British reporter who reported on the people
trying to get out of Egypt all staying at the airport with their
'luggage trolleys' all full and waiting for flights out. (Of course,
Americans use 'luggage carts' and not 'luggage trolleys'). 'Trolley'
is certainly a persistent compound component. So, despite there being
a rule as to what the definition of a 'luggage trolley' is, speakers
of American vs. British English would not identify the same object
with the same term if they saw it. So, perhaps to define something you
might also need to know the nationality of the speaker? Have a cookie
or is that a biscuit? There are no square cookies! I don't know what
fig newtons are? Wikipedia says they are a 'fig roll pastry' I guess
they don't know either.
Well, OK, maybe coconut macaroons are square cookies.
Dr. Robert A. Amsler
Town of Vienna, Virginia, USA
_______________________________________________
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora
More information about the Corpora
mailing list