[EDLING:594] RE: Spanish question
John S. Mayher
john.mayher at NYU.EDU
Wed Jan 26 20:16:51 UTC 2005
yup -- again
But the traditional grammarians who write prescriptive grammar and
usage texts for schools and the English teachers who use them see
this as a MAJOR FLAW -- nearly a capital offence -- equivalent to the
equally dreaded FRAGMENT. (My personal problem as a high school
student was not using a comma before a coordinating conjunction
joining two independent clauses -- also treated very seriously.)
The real world rarely follows such prescriptions, but everyone
remains anxious. Hence the popularity of Eats, Shoots and Leaves.
John
>I think another distinction in usage in the US is between formal
>academic writing and other less formal genres. Maybe I'm mistaken,
>but I believe you can find two independent clauses connected with a
>comma in newspapers and magazines rather commonly.
>
>Can anyone out there confirm this? (Maybe with a newspaper or
>magazine style guide?)
>
>Miriam E Ebsworth <mee1 at nyu.edu> wrote:
>
>I've also found that the famous comma splice is perfectly fine in
>British English but can get you into big trouble in the good old USA.
>My Anglo-Welsh spouse says we're 2 people separated by a common
>language.
>Yup.
>Miriam
>
>Miriam Eisenstein Ebsworth, Ph.D.
>
>Director of Doctoral Programs in Multilingual Multicultural Studies
>New York University,635 East Building
>239 Greene St., New York, NY 10003
>
>
>----- Original Message -----
>From: Federica Barbieri
>Date: Tuesday, January 25, 2005 4:25 pm
>Subject: [EDLING:584] RE: Spanish question
>
>> I am a native speaker of Italian, and as far as I know, in
>> Italian, as in
>> Spanish, it is fine to connect two independant clauses with a
>> comma. I was
>> never taught that is is wrong and I have seen that many ti! mes in
>> formal
>> written Italian (e.g., editorials and newspaper articles in major
>> newspapers).
>> In fact I was surprised to see it marked as an error when I firts
>> got here in
>> the States. My impression is that British English is more flexible
>> than
>> American English in this respect (run-ons, etc.). I would guess
>> that
>> punctuation is not universal and is culture-dependant...
>>
>> Cheers,
>> Federica
>>
>>
>> >===== Original Message From edling at ccat.sas.upenn.edu =====
>> >(Apologies for multiple posts)
>> >
>> >In teaching English writing to international students, we teach
>> that a
>> >sentence like:
>> >"I am a lawyer(,) it is a good job."
>> >is a "run-on" sentence (with or without the comma).
>> >Reason = because two independent clauses/ simple sentences like
>> these two
>> >halves ne! ed to be connected with some type of coordinating
>> conjunction, or
>> >separated by a semi-colon or other sentence-final punctuation.
>> Not the most
>> >eloquent explanation, but you get the picture.
>> >
>> >Over the years, I have had several (otherwise highly educated)
>> Spanish-
>> >speakers from various countries tell me that this construction is
>> acceptable>in Spanish. I studied Spanish for many years and was
>> never told this,
>> although
>> >perhaps because the English rules for connection/separation are also
>> >acceptable in Spanish, they transferred into my Spanish writing
>> w/o a problem
>> >and the language difference just went undetected.
>> >
>> >So I ask: in formal written Spanish (or other languages, for that
>> matter), is
>> >this "run-on" construction acceptable? Or has it just become so
>> pervasive
>> that!
>> >it's never questioned and erroneously considered to be
>> "standard"? We
>> >certainly do that in English with sentence *fragments* such as
>> "And I
>> agreed."
>> >(as well as in the previous question I just started with "Or".)In
>> speech it's
>> >different obvously, but in a grammar/writing class, technically,
>> this would
>> >get marked "incorrect," even though it's visible in just about
>> every piece of
>> >written composition on the market, from newspaper articles to
>> textbooks, etc.
>> >
>> >What's the scoop?
>> >
>> >Thanks,
>> >Laura
>> >
>> >
>> >--
>>
>> *****************
>> Federica Barbieri
>> Research Assistant, Office of Academic Assessment
> > Northern Arizona University
>> 329 Peterson Hall BOX 4091
>> Flagstaff, AZ 86011-4091
>> Tel.: (928) 523 8655
>> email: Federica.Barbieri at NAU.EDU
>> http://www4.nau.edu/assessment
>>
>> PhD Program in Applied Linguistics
>> Department of English
>> Northern Arizona University
>> Liberal Arts Building, BOX 6032
>> Flagstaff, AZ 86011-6032
>>
>>
>
>
>
>Do you Yahoo!?
>Yahoo! Search presents -
><http://us.rd.yahoo.com/evt=30648/*http://movies.yahoo.com/movies/feature/jibjabinaugural.html>Jib
>Jab's 'Second Term'
--
John S. Mayher
Professor, English Education email:
john.mayher at nyu.edu
Department of Teaching and Learning
Steinhardt School of Education Phone: 212-998-5245
New York University Fax: 212-995-4049
239 Greene Street, 2nd Floor
New York, NY 10003
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/edling/attachments/20050126/96bc49ac/attachment.htm>
More information about the Edling
mailing list